[image]

Непереводимая игра слов с использованием болгарских идиоматических выражений

попытка перевода ;)
 
1 2 3 4
+
-
edit
 

varban

администратор
★★★☆
AGRESSOR>> А как по-болгарски "Пошел на х..."?
Georgiev> Хотя и слово "йух" (прочитанное наоборот) в болгарском языке есть, если перевести эту фразу буквально, то получится что-то такое, которое не употребляется.

Один из вариантов [не]литературного перевода - "върви на путка си майна" [варвИ на пУтка си мАйна].
Смысл - пешее путешествие, целью которого является точка, откуда оппонент появился на тот свет :)

Порог употребления - чуть выше русского пожелания эротического путешествия. Больше шансов получить деформацию лицевой панели, если кого-то пошлешь по полной :)
А вот если опустить ЖПП, то получится более мягкое "върви на майната си" [варвИ на мАйната си], хотя это то же самое :)

Georgiev> Поэтому болгары, владеющие русским языком, иногда бранятся прямо по-русски ;)

В основном все-таки матерятся :)
Я по себе сужу :)
Причем есть четкое разделение - если я паяю что-то, или химичу, или программирую, то матерюсь по-русски. Если чиню машину или ругаюсь с аппаратчиками/механиками - по-болгарски :)

А если приходится работать аппаратчиком или вести процесс, то не матерюсь, чтобы не отвлекать личный состав от работы :)
   8.0.552.2378.0.552.237

varban

администратор
★★★☆
AGRESSOR>> Ок, ну а хоть чисто болгарские ругательства есть? Хотелось бы знать для общего развития.
Anika> Поддерживаю. Хоть ты, Ваня, и изменник, но... :p

Ммм, я уже начал :)
Придется тему выделить, в Радости жизни, хотя просится в Научном - чистая филология ;)
   8.0.552.2378.0.552.237
Данное сообщение является официальным предупреждением
BG varban #04.02.2011 00:58
+
-
edit
 

varban

администратор
★★★☆
Выделение особых сообщений в целях нераспространения и контроля :)

В данной теме локально отменен штраф за немаскированные нецензурные выражения в учебных целях целях ознакомления с болгарским матом.

Считайте, что тема находится на премодерацию и сначала думайте, а потом пишите.

Переход меры = оскорбление участника форума (меня, то есть) + 4.

Переход на личности = нецензурные обращения и оскорбления к администрации сайта (меня, то есть) +10 :)
   8.0.552.2378.0.552.237

+
+3
-
edit
 

varban

администратор
★★★☆
Теперь - по теме.

Материться - по-болгарски псУвам, как правильно сказал Georgiev. Интересно отметить, что пес и псувам - однокоренные слова :)

И да, никакие не татары или там турки. Мат наблюдается во всех славянских языков, некоторые слова - аж индоевропейских корней :)

Как матерятся болгары - да подобно русским :)

Самый частый объект - мать оппонента. Реже - тетя, сестра.
Можно подвергать сексуальным угрозам самого оппонента.
Можно конкретизировать угрозы, указывая естественные отверстия и даже особено примечательные части тела. К примеру, мой механик неправильно собрал редуктор, и я, обнаружив это, восклицаю - "Ех, дееба тия две леви ръце твойте". Вот это по-русски сложно перевести. Буквально - заявление намерений вы2.71бать его две левые руки.

Если будет интерес, я еще много могу рассказать :)
   8.0.552.2378.0.552.237

Vale

Сальсолёт
★☆
Вопрос такой, а что у остальных южных славян - тоже мат - "про любовь"?
   
+
-
edit
 
varban> Вот это по-русски сложно перевести.
Ни в коем случае! Понимается прекрасно и по русски также. Материться не буду, а то засосёт эта трясина. И так по многу раз стираю написанное.
   3.6.133.6.13
+
+1
-
edit
 

varban

администратор
★★★☆
Vale> Вопрос такой, а что у остальных южных славян - тоже мат - "про любовь"?

Ага :)

Графитти в Сербии: "Колумбе, јебем ти откриће!"
   9.0.597.849.0.597.84
Это сообщение редактировалось 04.02.2011 в 14:45
+
-
edit
 

varban

администратор
★★★☆
Meskiukas> Материться не буду, а то засосёт эта трясина.

Тебе хорошо :)
А попробуй в часть вернись и не материться :)

Вот что писал незабвенный Конецкий по этому поводу:

— Между прочим, — сказал Псих. — Извини, что перебью, но это всех касается. Недавно я ознакомился с диссертацией директора донецкой шахты Владимира Середы. На основании научного анализа он доказал: плохое настроение рабочего, обиженного грубым словом начальника, снижает производительность ручного труда на шестьдесят процентов; обруганный шахтер, занятый на механизированных операциях, работает ниже возможностей на двадцать процентов; и даже автомат, товарищи по оружию, обслуживаемый обиженным человеком, выполняет автоматическое дело на четыре-пять процентов хуже, а вы здесь выражаетесь, как обыкновенные сапожники…
— Получается так, — сказал Ящик, — если боеготовность флота, которым командовал Беркут, находилась на должном уровне, то это означает, что потенциально флот имел запас боеготовности процентов на тридцать. Ведь адмирал мог в любой нужный момент увеличить мощь флота на тридцать процентов, заговорив с подчиненными сладеньким голоском. Да ему надо памятник при жизни ставить, а ты его порочишь!
Некурящий вполне натурально изобразил растерянность, ошалело заморгал глазами. Он как бы не мог найти, что ответить, если отвечать без крепких слов,. Потом безнадежно махнул рукой, опять выругался и продолжал:
 

// Библиотека Виктора Конецкого - Собрание сочинений
   9.0.597.849.0.597.84

Anika

координатор
★★☆
varban> Материться - по-болгарски псУвам, как правильно сказал Georgiev. Интересно отметить, что пес и псувам - однокоренные слова :)
ridnamova.org | ПСУВАТИ
   
Это сообщение редактировалось 04.02.2011 в 03:09
+
-
edit
 

Bachet

опытный

Первое, на что обратил внимание - это слово (предлог?) - на. Часто в предложениях пишется - на. Например - сайты на град София. По русски это бы звучало сайт города София. Да и во многих остальных случаях?? пишется - на. Почему так и, в каких еще м.б. случаях пишется - на.
Слово хижа - это как я понимаю - хижина. Например, на сайте легендарного Алеко Константинова - сайте БТС, пишется - хижа.
На сайте болгарской федерации ориентирования (БФО) написано - ГЕОРГИ ХАДЖИМИТЕВ Е НОВИЯТ ГЕНЕРАЛЕН СЕКРЕТАР - что означает предлог Е (Е НОВИЯТ - может быть е, сокращенное - есть)? Если перевети на русский то, ГЕОРГИ ХАДЖИМИТЕВ - новый генеральный секретарь??
КОНКУРС ЗА ГЕНЕРАЛЕН СЕКРЕТАР НА БФО - и снова предлог - НА.

Във връзка със сложната финансова ситуация. Что это - Във връзка със?

ПРОМЕНИ В КАЛЕНДАРА ПО СКИ-ОРИЕНТИРАНЕ. Промени - это "изменение" или "применение"?

Слово - кутия?


Еще хочется узнать почему в слове Болграия, по болгарски пишется - България. У меня на всех болгарских марках так написно, через твердый знак - Ъ.
   
Это сообщение редактировалось 04.02.2011 в 03:44
+
-
edit
 
Meskiukas>> Материться не буду, а то засосёт эта трясина.
varban> Тебе хорошо :)
varban> А попробуй в часть вернись и не материться :)
Это на форуме только. На работе даже заслушивались. А в части тем паче невозможно!
   3.6.133.6.13

varban

администратор
★★★☆
Bachet> Первое, на что обратил внимание - это слово (предлог?) - на.

Ага, предлог.

Bachet> Часто в предложениях пишется - на. Например - сайты на град София. По русски это бы звучало сайт города София. Да и во многих остальных случаях?? пишется - на. Почему так и, в каких еще м.б. случаях пишется - на.

Такая связка - эквивалент родительного падежа. Но не только :)
В болгарском языке [почти] нет падежей. Остались родительный и дательный в местоимениях, и то в последние десятилетия дательный заменяется связкой на + родительный.

Bachet> Слово хижа - это как я понимаю - хижина. Например, на сайте легендарного Алеко Константинова - сайте БТС, пишется - хижа.

Нет, не так просто. Хижа - турбаза.

Bachet> На сайте болгарской федерации ориентирования (БФО) написано - ГЕОРГИ ХАДЖИМИТЕВ Е НОВИЯТ ГЕНЕРАЛЕН СЕКРЕТАР - что означает предлог Е (Е НОВИЯТ - может быть е, сокращенное - есть)? Если перевети на русский то, ГЕОРГИ ХАДЖИМИТЕВ - новый генеральный секретарь??

Нет, не предлог. е - глагол СЪМ, 3 л. ед. ч.
Если переводить буквально - ГЕОРГИ ХАДЖИМИТЕВ ЕСТЬ НОВЫЙ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ

Bachet> КОНКУРС ЗА ГЕНЕРАЛЕН СЕКРЕТАР НА БФО - и снова предлог - НА.

См. выше.

Bachet> Във връзка със сложната финансова ситуация. Что это - Във връзка със?

Форма союза с. Перед с и з положено писать (и произносить) "със". Точно также и в - перед в и ф положено писать "във".

Bachet> ПРОМЕНИ В КАЛЕНДАРА ПО СКИ-ОРИЕНТИРАНЕ. Промени - это "изменение" или "применение"?

Промяна - изменение. Промени - изменения.

Bachet> Слово - кутия?

Не понял. Кутия по-русски будет ящичек, шкатулка, пенал, коробка, пачка или что-то в этом роде в зависимости от контекста :)

А слово по-болгарски будет дума.

Bachet> Еще хочется узнать почему в слове Болграия, по болгарски пишется - България. У меня на всех болгарских марках так написно, через твердый знак - Ъ.

И у меня имя по-болгарски пишется через ъ - Върбан.
Болгарский алфавит
   8.0.552.2378.0.552.237
BG excorporal #04.02.2011 10:05  @varban#04.02.2011 02:32
+
-
edit
 

excorporal

координатор
★★☆
varban> Графитти в Сербии: "Колумбе, jебем ти откритиje!"
Сербы немного оффтопик, но посмотри на переписку серба с Рено, авось пригодится:

Автоюмор

  Сергей-4030> Именно что, с какой стати в России бы по-английски писать. Кстати, сам факт того, что машина продана намекает, что есть нефиговая вероятность, что так таки бывшему хозяину fuel economy не пофиг. Пантовозов с желанием написать что-то по английски хватает, анпример известная история с рестораном Пикант, название было написано по-аглийски.. Точнее так думали хзяева, на самом деле название состояло из Pi и ээээ, не буду писать это слово  инфо  инструменты Jameson> Точнее так думали хзяева, на самом деле название состояло из Pi и ээээ, не буду писать это слово во, кстати, меня на инглише учили что "I can't" надо через А говорить а не через Э , типа что-то не красивое получается при этом нативные англичане\американцы смело говорят кэнт в чём фишка то? // Дальше — www.balancer.ru
 
   8.0.552.2378.0.552.237
04.02.2011 10:42, varban: +1: Класс! Слезы на глазах :D
BG excorporal #04.02.2011 10:17  @varban#03.02.2011 23:51
+
-
edit
 

excorporal

координатор
★★☆
varban> Причем есть четкое разделение - если я паяю что-то, или химичу, или программирую, то матерюсь по-русски. Если чиню машину или ругаюсь с аппаратчиками/механиками - по-болгарски :)

А по-болгарски как? Литературно или на диалекте? ;)
(я лично, хоть и родился на Востоке, предпочитаю "западных" выражений, благо жена корнями из "Резервата". ;)Резерват Северозапад - нема такова место - Речниците )
   8.0.552.2378.0.552.237

Bachet

опытный

Bachet>> Первое, на что обратил внимание - это слово (предлог?) - на.
varban> Ага, предлог.
Bachet>> Часто в предложениях пишется - на. Например - сайты на град София. По русски это бы звучало сайт города София. Да и во многих остальных случаях?? пишется - на. Почему так и, в каких еще м.б. случаях пишется - на.
varban> Такая связка - эквивалент родительного падежа. Но не только :)
varban> В болгарском языке [почти] нет падежей. Остались родительный и дательный в местоимениях, и то в последние десятилетия дательный заменяется связкой на + родительный.

Спасибо. Я уже подзабыл, что такое предлог, падеж - родительный и т.п.

varban> Нет, не предлог. е - глагол СЪМ, 3 л. ед. ч.

Не понял что значит е - глагол СЪМ - это означает, что "е" - это по русски слово - сам?
varban> Если переводить буквально - ГЕОРГИ ХАДЖИМИТЕВ ЕСТЬ НОВЫЙ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ

Bachet>> Във връзка със сложната финансова ситуация. Что это - Във връзка със?
varban> Форма союза с. Перед с и з положено писать (и произносить) "със". Точно также и в - перед в и ф положено писать "във".


Тоже не понял). Что значит по русски - Във връзка със сложната финансова ситуация. Сложная финансовая ситуация - это понятно. А что такое - Във връзка със?
Правильно ли, что перед любым словом, начинающимся на в и ф, по болгарски нужно писать (и произносить) соответственно: във, фъф??
Например, я пишу по русски - хороший вечер, а по болгарски будет - хороший във вечер? И так же в отношении букв с и з?

Bachet>> Слово - кутия?
varban> Не понял.
varban> А слово по-болгарски будет дума.

Я регистрируюсь на сайте болгарских ориентировщиков, например здесь - Mail.dir.bg и там есть ввод ника - Име за пощенската кутия*, - что это - пощенската кутия?? Пощенская, - м.б. - членская?


Bachet>> Еще хочется узнать почему в слове Болграия, по болгарски пишется - България. У меня на всех болгарских марках так написно, через твердый знак - Ъ.
varban> И у меня имя по-болгарски пишется через ъ - Върбан.
varban> Болгарский алфавит

Спасибо за ссылку. Т.е., я верно понимаю, что Ъ и ь пишутся только перед определенными (в определенных случаях) буквами? И нельзя по аналогии, почему не пишется также как и слово България, написать: - вместо София - Съфия.
   
BG excorporal #04.02.2011 10:37  @Bachet#04.02.2011 10:19
+
-
edit
 

excorporal

координатор
★★☆
Bachet> Не понял что значит е - глагол СЪМ - это означает, что "е" - это по русски слово - сам?
"Съм" это вспомогательный глагол, как "to be" в английском или sum в латинском.
1л. ед.ч. Аз съм 1л. мн.ч. Ние сме
2л. ед.ч. Ти си 2л. мн.ч. Вие сте
3л. ед.ч. Той/тя/то е 3л. мн.ч. Те са
Bachet> Сложная финансовая ситуация - это понятно. А что такое - Във връзка със?
В связи с
Bachet> Правильно ли, что перед любым словом, начинающимся на в и ф, по болгарски нужно писать (и произносить) соответственно: във, фъф??
Нет, только если надо употребить предлоги "в" или "с". Для благозвучия, чтоб не было слишком много согласных. Как в русском "в" становится "во" или "с" - "со".
Bachet> Например, я пишу по русски - хороший вечер, а по болгарски будет - хороший във вечер?
Нет, не будет.
Bachet> И нельзя по аналогии, почему не пишется также как и слово България, написать: - вместо София - Съфия.
В болгарском алфавите буква "Ъ" обозначает полноправный гласный звук, и пишется там, где этот звук произносится (не будем о диалектах). София по-болгарски произносится как и по-русски, только ударение на "о". Зачем писать "Съфия"?
   8.0.552.2378.0.552.237
+
+2
-
edit
 

varban

администратор
★★★☆
Vale>> Вопрос такой, а что у остальных южных славян - тоже мат - "про любовь"?
varban> Ага :)
varban> Графитти в Сербии: "Колумбе, jебем ти откритиje!"

Вот, подвернулось:



Из перечисленных в болгарском языке используются... эээ, я использую, а то слышком глобально :)

Пич-чка ты материна! - выражение укоризны, неодобрения.
Болг - путка ти майчина

КУрац - 1)мужской половой член. 2) Отрицательный ответ.
Болг - кур, курец, хуй. Используется также.

ЗАебан играч - рисковый человек, ловчила.
В болгарском не используется. Аналог - ебал си е майката, может характеризовать адрессата как в положительном, так и в отрицательном смысле.

Пуши курац! - буквально: кури член! - крайняя степень недовольства собеседником, отказ выполнить его просьбу.
В болгарском не используется. Аналогов - тьма :) Из новодела - дУхай сУпата. Вариации - дУхай таратора. Духай го - типа сосни хуйца :) Сам глагол да духам вполне цензурный и означает дуть.

ПИзда ти материна! - выражение презрения, пренебрежения.
Болгары используют активно, причем все три формы. Частота употребления по убыванию - путка, пичка, и очень редко пизда. В основном в Западной Болгарии.

Еботе! - восклицание, передающее богатую гамму эмоций от досады до восхищения.
По-болгарски будет ебА си!

Ебем ти крваво! - возмущеная критика, чего либо, сделанного по мненнию говорящего, неправильно.
Не слышал. Вообще кровь в болгарском мате не используется, а если сконструировать - будет звучать дико.

Педер - плохой человек.
По-болгарски - педерАс, педАл, ляв (машиностроитель: лЯва резбА, водитель: съединИтел (по-русски - сцепление) - от выражения дОлен ляв пЕдал - опущенный левый педал :))

Заебанция - непредвиденное осложненние, в некоторых случаях обзначение чего-либо, чему говорящий затрудняется дать определение.
Болгарский аналог - ебАна рАбота. Вообще глагол ебать в болгарском языке, пожалуй, менее шурокого спектра значений, чем в русском. Зато глаголами "такОвам" и "онОдвам" можно заменить любого глагола любого языка :) В том числе и ебать во всех его значениях :D
Цимес в том, что оба перечисленных глагола - вполне цензурные, но очень легко модифицируемые по смыслу. Таким образом болгарский мат поднимается на немыслимые высоты и очень легко перескакивает через барьер цензуры :)

Еди говно - отказ выполнить просьбу собеседника.
По-болгарски так редко говорят, хотя да - сербы используют часто. Я лично никогда не использую копрофагскую и вообще копротерминологию ни в одном языке. Даже по-французски не употреблял/употребляю никогда merde. Это - мой личный барьер. Считаю для себя недопустимо использовать такую терминологию, вероятно по микробиологическим и токсико-химическим причинам :)

Боли ми курац! - меня это не волнует, меня это не касается.
Точно такое же выражение используется в болгарском языке, точно в таком же смысле. Правда, чаще - болИ ме хуя.

Заебавати - создавать кому либо проблемы.
А это - ложный друг переводчика. По-болгарски заебАвам - бросаю.

Еби се! - недовольство собеседником, дистанцирование, от него.
Почти аналогично. Однако предложение сам себя выебать часто предусматривает target - ебИ се в гъзА - еби себя в жопу. Можно указывать и другие естественные отверстия, можно переходить и на родственников :)

Курва - женщина легкого поведения.
Точно также и по-болгарски, и не только по-болгарски.

ЗАебан - сложный, непосильный, тяжелый.
По-болгарски - ебАн.

Еб-бем ти майку! - 1)сексуальные действия по отношению к матери собеседника, как правило используется приятельской беседе, не несет в себе отрицательной смысловой нагрузки. 2) сигнал окружающим - безадресно : "я начинаю терять над собой контроль".
По-болгарски есть и 3) - прямая угроза собеседнику. Все зависит от контекста и интонацию. Впрочем, в русском точно также :)


Ебем-м твою фамилию! - дружеское - аналогично, "ну ты даешь"
Точно также я иногда говорю, но не по-болгарски, а по-сербски :)
   8.0.552.2378.0.552.237
05.02.2011 09:39, Cormorant: +1: Таким образом болгарский мат поднимается на немыслимые высоты и очень легко перескакивает через барьер цензуры
BG varban #04.02.2011 10:43  @excorporal#04.02.2011 10:17
+
-
edit
 

varban

администратор
★★★☆
excorporal> А по-болгарски как? Литературно или на диалекте? ;)

И так, и так. Чаще - на северозападном :)
   8.0.552.2378.0.552.237
RU Bachet #04.02.2011 11:08  @excorporal#04.02.2011 10:37
+
-
edit
 

Bachet

опытный

Bachet>> Не понял что значит е - глагол СЪМ - это означает, что "е" - это по русски слово - сам?
excorporal> "Съм" это вспомогательный глагол, как "to be" в английском или sum в латинском.
excorporal> 1л. ед.ч. Аз съм 1л. мн.ч. Ние сме


Понял то, что Съм глагол - а переводится же Съм не как - должен быть (ту би). Как этот глагол переводится?

excorporal> Нет, не будет.

Почему. Ведь по ссылке вышеприведенной написано что это във ставится перед словами начинающимися на в. Или потому не будет, что остальные слова в сочетании хороший във вечер: - хороший и вечер по другому пишутся?


Bachet>> И нельзя по аналогии, почему не пишется также как и слово България, написать: - вместо София - Съфия.
excorporal> В болгарском алфавите буква "Ъ" обозначает полноправный гласный звук, и пишется там, где этот звук произносится (не будем о диалектах). София по-болгарски произносится как и по-русски, только ударение на "о". Зачем писать "Съфия"?

Ясно, значит просто эти знаки - ъ и ь пишутся только в тех случаях, которые в болгарском языке применяются только в определенных словах и их нужно знать. Т.е. использование ъ и ь - это не какое-то правило для любых случаев.
   
BG excorporal #04.02.2011 12:14  @Bachet#04.02.2011 11:08
+
-
edit
 

excorporal

координатор
★★☆
Bachet> Понял то, что Съм глагол - а переводится же Съм не как - должен быть (ту би). Как этот глагол переводится?
Попробую с примером. Из Евангелия „Азъ есмь путь, и истина и животъ" понимаешь?
В современной болгарской орфографии будет "Аз съм пътят, и истината и животът". По-латыни "Ego sum via veritas et vita." Сейчас понял? Азъ есмь --> Аз съм.
Bachet> Почему. Ведь по ссылке вышеприведенной написано что это във ставится перед словами начинающимися на в.
Ставится, если надобно. Если это предлог. Когда ты пишешь "Я был во Внуково", это "во" то же самое, что и болгарское "във". Если "Я был в Шереметьево", "в" русское и "в" болгарское идентичны.

Bachet> Ясно, значит просто эти знаки - ъ и ь пишутся только в тех случаях, которые в болгарском языке применяются только в определенных словах и их нужно знать.
Используются только там, где присуствует гласный звук "Ъ" или надо смягчить предшествующий согласный звук. Например "пън" (по-русски пень). ;)
   8.0.552.2378.0.552.237
Это сообщение редактировалось 04.02.2011 в 12:31
BG varban #04.02.2011 13:38  @excorporal#04.02.2011 12:14
+
-
edit
 

varban

администратор
★★★☆
excorporal> или надо смягчить предшествующий согласный звук.

Например, по-болгарски шофёр пишется шофьор. Произносится [шоф'ор], ударение на втором слоге.
   8.0.552.2378.0.552.237
+
+1
-
edit
 

varban

администратор
★★★☆
Надо же!
Старый Артиллерист прочитал новую тему и счел необходимым позвонить и наставить меня на путь истинный.
О пушках/порохах молчал, как белорусский партизан, а мой жалкий (по его мнению) опус на теме мат славянских народов его зацепил.

На вопрос "почему" он не ответил, поэтому я додумаю за него :)

По всей вероятности, Старого Артиллериста задело то, что сербы круче болгар матерятся.
И он объяснил, почему.
У сербов переплелись славянский и венгерский мат. Самые убойные выражения, по его мнению, получились из творческого перевода с венгерского.

От себя - Старый Артиллерист свободно изъясняется на сербском. На сербском матерном в том числе.
Я так на него обратил внимание в свое время - заклинило затвор гаубицы, и он его чинил кувалдой и трехязычным [болгарский, русский и сербский] матом :)
   8.0.552.2378.0.552.237
RU Bachet #04.02.2011 15:13  @excorporal#04.02.2011 12:14
+
-
edit
 

Bachet

опытный

excorporal> Используются только там, где присуствует гласный звук "Ъ" или надо смягчить предшествующий согласный звук. Например "пън" (по-русски пень). ;)

Все понял, за исключением того, что - Используются только там, где присуствует гласный звук "Ъ" ).
По ссылке на википедию, в ней написано где - буду смотреть.

Интересно про во и в.
   

Anika

координатор
★★☆
varban> ...заклинило затвор гаубицы, и он его чинил кувалдой и трехязычным [болгарский, русский и сербский] матом :)
И какой же из трёх матов сильнее подействовал на затвор? :D
   

varban

администратор
★★★☆
Anika> И какой же из трёх матов сильнее подействовал на затвор? :D

Может быть русский - гаубица-то советская была :)
А скорее всего - кувалда :)

varban>> трехязычным

Мля! Твердый знак пропустил :( Прав Агрессор - теряю форму :(
   8.0.552.2378.0.552.237
1 2 3 4

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru